Good Friday, 10th April 2020 – Morning Prayer (Lauds)

Friday, 10th April 2020 – Good Friday Morning Prayer (Lauds)

Leader: Lord, open our lips.

All: And we shall praise your name. (sign the cross on your lips)

Invitatory Psalm

Psalm 99 (100)

Ant: Christ, the Son of God, redeemed us with his blood. Come, let us adore him.

Cry out with jóy to the Lórd, all the éarth. †
Sérve the Lórd with gládness. *
Come befóre him, sínging for jóy.

Know that hé, the Lórd, is Gód. †
He máde us, we belóng to hím, *
we are his péople, the shéep of his flóck.

Gó within his gátes, giving thánks. †
Enter his cóurts with sóngs of práise. *
Give thánks to him and bléss his náme.

Indéed, how góod is the Lórd, †
etérnal his mérciful lóve. *
He is fáithful from áge to áge.

Glory be to the Father and to the Son
and to the Holy Spirit,
as it was in the beginning,
is now, and ever shall be,
world without end.
Amen.

Ant: Christ, the Son of God, redeemed us with his blood. Come, let us adore him.

Hymn or another suitable hymn

Sing my tongue, the glorious battle,
Sing the ending of the fray;
To the Cross, our noble trophy,
Here a fitting tribute pay,
Telling how the world’s Redeemer,
Slain as victim, won the day.

Tell how, when at length the fullness
Of the appointed time was come,
He, the Word, was born of woman,
Left for us his Father’s home,
Showed to men the perfect manhood,
Shone as light amidst the gloom.

Now the thirty years are ended
Which on earth he willed to see,
Willingly he meets his Passion,
Born to set his people free;
On the Cross the Lamb is lifted,
There the sacrifice to be.

Faithful Cross, above all other,
One and only noble Tree,
None in foliage, none in blossom,
None in fruit thy peer may be;
Sweet the wood and sweet the iron,
And the load, most sweet is he.

Unto God be praise and glory:
To the Father and the Son,
To the eternal Spirit, honour
Now and evermore be done;
Praise and glory in the highest,
While the timeless ages run.

Psalm 50 (51)

God, have mercy on me

Ant 1: God did not spare his own Son, but gave him up for us all.

Have mércy on me, Gód, in your kíndness. *
In your compássion blot óut my offénce.
O wásh me more and móre from my gúilt *
and cléanse me fróm my sín.

My offénces trúly I knów them; *
my sín is álways befóre me.
Against yóu, you alóne, have I sínned; *
what is évil in your síght I have dóne.

That you may be jústified whén you give séntence *
and be withóut repróach when you júdge,
O sée, in gúilt I was bórn, *
a sínner was Í concéived.

Indéed you love trúth in the héart; *
then in the sécret of my héart teach me wísdom.
O púrify me, thén I shall be cléan; *
O wásh me, I shall be whíter than snów.

Make me héar rejóicing and gládness, *
that the bónes you have crúshed may revíve.
From my síns turn awáy your fáce *
and blót out áll my gúilt.

A púre heart creáte for me, O Gód, *
put a stéadfast spírit withín me.
Do not cást me awáy from your présence, *
nor depríve me of your hóly spírit.

Give me agáin the jóy of your hélp; *
with a spírit of férvour sustáin me,
that I may téach transgréssors your wáys *
and sínners may retúrn to yóu.

O réscue me, Gód, my hélper, *
and my tóngue shall ríng out your góodness.
O Lórd, ópen my líps *
and my móuth shall decláre your práise.

For in sácrifice you táke no delíght, *
burnt óffering from mé you would refúse,
my sácrifice, a cóntrite spírit. *
A húmbled, contrite héart you will not spúrn.

In your góodness, show fávour to Síon: *
rebúild the wálls of Jerúsalem.
Thén you will be pléased with lawful sácrifice, *
hólocausts óffered on your áltar.

Glory be to the Father and to the Son
and to the Holy Spirit,
as it was in the beginning,
is now, and ever shall be,
world without end.
Amen.

Ant 1: God did not spare his own Son, but gave him up for us all.

Canticle

Habakkuk 3

The Lord will appear in judgement

Ant 2: Jesus Christ showed his love for us and freed us from our sins with his life’s blood.

Lord, I have heard of your fame, *
I stand in awe at your deeds.
Do them again in our days, †
in our days make them known! *
In spite of your anger, have compassion.

God comes forth from Teman, *
the Holy One comes from Mount Paran.
His splendour covers the sky *
and his glory fills the earth.
His brilliance is like the light, †
rays flash from his hands; *
there his power is hidden.

You march out to save your people, *
to save the one you have anointed.
You made a path for your horses in the sea, *
in the raging of the mighty waters.

This I heard and I tremble with terror, *
my lips quiver at the sound.
Weakness invades my bones, *
my steps fail beneath me
yet I calmly wait for the doom *
that will fall upon the people who assail us.

For even though the fig does not blossom, *
nor fruit grow on the vine,
even though the olive crop fail, *
and fields produce no harvest,
even though flocks vanish from the folds *
and stalls stand empty of cattle,

Yet I will rejoice in the Lord *
and exult in God my saviour.
The Lord my God is my strength. †
He makes me leap like the deer, *
he guides me to the high places.

Glory be to the Father and to the Son
and to the Holy Spirit,
as it was in the beginning,
is now, and ever shall be,
world without end.
Amen.

Ant 2: Jesus Christ showed his love for us and freed us from our sins with his life’s blood.

Psalm 147 (147B)

God, the foundation of Jerusalem

Ant 3: We venerate your Cross, Lord; we praise and glorify your holy resurrection. Because of the tree joy has come into the whole world.

O práise the Lórd, Jerúsalem! *
Síon, práise your Gód!

He has stréngthened the bárs of your gátes *
he has bléssed the chíldren withín you.
He estáblished péace on your bórders, *
he féeds you with fínest whéat.

He sénds out his wórd to the éarth *
and swíftly rúns his commánd.
He shówers down snów white as wóol, *
he scátters hóar-frost like áshes.

He húrls down háilstones like crúmbs. *
The wáters are frózen at his tóuch;
he sénds forth his wórd and it mélts them: *
at the bréath of his móuth the waters flów.

He mákes his wórd known to Jácob, *
to Ísrael his láws and decrées.
He has not déalt thus with óther nátions; *
he has not táught them hís decrées.

Glory be to the Father and to the Son
and to the Holy Spirit,
as it was in the beginning,
is now, and ever shall be,
world without end.
Amen.

Ant 3: We venerate your Cross, Lord; we praise and glorify your holy resurrection. Because of the
tree joy has come into the whole world.

Short Reading

Isaiah 52:13-15

See, my servant will prosper, he shall be lifted up, exalted, rise to great heights. As the crowds were appalled on seeing him – so disfigured did he look that he seemed no longer human – so will the crowds be astonished at him, and kings stand speechless before him; for they shall see something never told and witness something never heard before.

Short Responsory

All: Christ humbled himself for us and, in obedience, accepted death, even death on a cross.

Canticle

Benedictus

The Messiah and the one who was sent before him

Ant: Over his head was placed the charge against him: ‘This is Jesus, the Nazarene, the King of the Jews.’

Bléssed be the Lórd, the Gód of Ísrael! *
He has vísited his péople and redéemed them.

He has raised úp for ús a mighty sáviour *
in the hóuse of Dávid his sérvant,
as he prómised by the líps of holy mén, *
thóse who were his próphets from of óld.

A sáviour who would frée us from our fóes, *
from the hánds of áll who háte us.
So his lóve for our fáthers is fulfílled *
and his hóly covenant remémbered.

He swóre to Ábraham our fáther to gránt us, *
that frée from féar, and sáved from the hánds of our fóes,
we might sérve him in hóliness and jústice *
all the dáys of our lífe in his présence.

As for yóu, little chíld, *
you shall be cálled a próphet of Gód, the Most Hígh.
You shall go ahéad of the Lórd *
to prépare his wáys befóre him,

To make knówn to his péople their salvátion *
through forgíveness of áll their síns,
the loving-kíndness of the héart of our Gód *
who vísits us like the dáwn from on hígh.

He will give líght to those in dárkness, †
those who dwéll in the shádow of déath, *
and gúide us into the wáy of péace.

Glory be to the Father and to the Son
and to the Holy Spirit,
as it was in the beginning,
is now, and ever shall be,
world without end.
Amen.

Ant: Over his head was placed the charge against him: ‘This is Jesus, the Nazarene, the King of the Jews.’

Prayers and intercessions

Let us pray to our Redeemer, who suffered for us, was buried, and rose from the dead.

– Lord, have mercy on us.

Lord and master, for us you became obedient even to death;
keep us faithful to God’s will in the darkness of our lives.

– Lord, have mercy on us.

Jesus, our life, by dying on the cross you destroyed hell and death;
grant that we may die with you and rise with you in glory.

– Lord, have mercy on us.

Christ, our king, you were the scorn of the people, a worm not a man;
teach us to tread your path of humility.

– Lord, have mercy on us.

Jesus, our Saviour, you laid down your life for your friends;
let us love one another as you have loved us.

– Lord, have mercy on us.

Jesus, our hope, you stretched out your hands on the cross to embrace all ages of men;
gather all God’s scattered children into the kingdom of salvation.

– Lord, have mercy on us.

Pause for a moment of silence and the Leader invites us to pray the Lord’s Prayer.

Our Father, who art in heaven,
hallowed be thy name.
Thy kingdom come.
Thy will be done on earth, as it is in heaven.
Give us this day our daily bread,
and forgive us our trespasses,
as we forgive those who trespass against us,
and lead us not into temptation,
but deliver us from evil.

Leader:

Be mindful, Lord, of this your family,
for whose sake our Lord Jesus Christ, when betrayed,
did not hesitate to yield himself into his enemies’ hands
and undergo the agony of the cross.
Who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit,
one God, for ever and ever.
Amen.

L: The Lord bless us, and keep us from all evil, and bring us to everlasting life.

All: Amen.

L: Let us praise the Lord.

All: Thanks be to God.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *